languages
Dear visitor; Welcome.
Linguistic Studies:
is particularly intended to be of use for students and teachers at all levels as well for members of the general public who wish to get Academic resources for the study of Foreign Languages .
---------------------------------------------------------
Registration will not take more than one minute,
GO ON!

languages

academic resources for the study of foreign languages
 
HomeRegisterLog in

Share | 
 

 قاموس مصطلحات الحديث

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
langues
Admin
Admin
avatar


PostSubject: قاموس مصطلحات الحديث   Tue 25 Oct - 8:31

القوة
Strength

‏الكِتَابَةُ‏

‏هِيَ أَن يَكتُبَ الشَّيخُ مَا سَمِعَهُ أَو بَعضًا مِن حَدِيثِهِ
لِحَاضِرٍ عِندَهُ أَو غَائِبٍ عَنهُ سَوَاءٌ كَتَبَ بِخَطِّهِ أَو كَتَبَ
عَنهُ بِأَمرِهِ.‏
Writing : This term refers to the scholar's writing of all that he
heard, or part of it, whether in his own handwriting or by having it
done by another, for a person who is either present or absent.
‏اللِّقَاءُ‏

‏هُوَ اِلتِقَاءُ الرَّاوِي مَعَ شَيخِهِ مَعَ التَّثَبُّتِ مِن ذَلِكَ.‏
Meeting of Narrators : This term refers to a meeting of the narrator
with his senior scholar and the ascertainment of the occurrence of this
meeting.
‏المُؤتَلِفُ‏

‏هُوَ كُلُّ مَا يَأتَلِفُ أَي تَتَّفِقُ فِي الخَطِّ صُورَتُهُ وَتَختَلِفُ فِي اللَّفظِ صِيغَتُهُ.‏
Harmonious [Mu'talif] : This refers to whatever is spelled in the same way, but pronounced differently.
‏المُؤَدِّي‏

‏رَاوِي الحَدِيثِ حَالَ رِوَايَتِهِ لِمَن بَعدَهُ فِي السَّنَدِ.‏
Communicator : This term applies to the first narrator in the chain of transmission of any hadith.
‏المُبهَمُ‏

‏هُوَ الحَدِيثُ الَّذِي يُوجَدُ فِي سَنَدِهِ أَو مَتنِهِ رَجُلٌ أَو
اِمرَأَةٌ لَم يُسَمَّيَا بَل عُبِّرَ عَنهُمَا بِلَفظٍ عَامٍّ.‏
Ambiguous : The term refers to any hadith whose t ext or chain of
transmission has an ambiguity regarding the name of a narrator, whether
man or woman

‏المُتَأَخِّرُونَ‏

Later Scholars

‏المُتَابَعَةُ‏

‏هُوَ الحَدِيثُ المُشَارِكُ لِغَيرِهِ فِي اللَّفظِ أَو المَعنَى مَعَ الِاتِّحَادِ فِي الصَّحَابِيِّ.‏
te xt-Related Appendage : A hadith whose wording or meaning is identical to another one reported by the same Companion.
‏المُتَابَعَةُ التَّامَّةُ‏

‏هُوَ الحَدِيثُ المُشَارِكُ لِغَيرِهِ فِي اللَّفظِ أَوِ المَعنَى مَعَ
الِاتِّحَادِ فِي الصَّحَابِيِّ مَعَ كَونِ المُشَارَكَةِ مِن أَوَّلِ
السَّنَدِ.‏
Complete Hadith-Related Appendage : A hadith whose wording or meaning is
identical, from the beginning of the chain of transmission, to another
one reported by the same Companion.
‏المُتَابَعَةُ القَاصِرَةُ‏

‏هُوَ الحَدِيثُ المُشَارِكُ لِغَيرِهِ فِي اللَّفظِ أَوِ المَعنَى مَعَ
الِاتِّحَادِ فِي الصَّحَابِيِّ مَعَ عَدَمِ كَونِ المُشَارَكَةِ مِن
أَوَّلِ السَّنَدِ.‏
Incomplete Hadith-Related Appendage : A hadith whose wording or meaning
is identical, but not from the beginning of the chain of transmission,
to another one reported by the same Companion
‏المُتَحَمِّلُ‏

‏هُوَ مَن يَقُومُ بِتَحَمُّلِ الحَدِيثِ وَرِوَايَتِهِ عَن شَيخِهِ الحَدِيث.‏
Bearer : This term applies to the one who bears the responsibility of reporting and narrating hadiths from his elder scholar.
‏المُتَشَابِهُ‏

‏هُوَ أَن تَتَّفِقَ أَسمَاءُ الرُّوَاةِ لَفظًا وَخَطًّا، وَتَختَلِفَ أَسمَاءُ الآبَاءِ لفظاً لَا خَطًّا أَو عَلَى العَكسِ.‏
The [Mutashabih] Similar : To have the narrators' names identical in
spelling and pronunciation, while the names of their fathers are
identical in spelling but different in pronunciation, or vice versa.
‏المُتَّفِقُ‏

‏هُوَ أَن تَتَّفِقَ أَسمَاءُ الرُّوَاةِ وَأَسمَاءُ آبَائِهِم.‏
Concordant [Muttafiq] : This means that the narrators have the same name and surname.
‏المَتنُ‏

‏هُوَ مَا يَنتَهِي إِلَيهِ السَّنَدُ مِن الكَلَامِ مِن غَيرِ اِعتِبَارِ كَونِهِ عَن النَّبِيِّ أَو عَن غَيرِهِ.‏
The te xt : It is the original words which the chain of transmitters
meant to convey, whether narrated from the Prophet (peace be upon him)
or from anyone else.
‏المُحَدِّثُ‏

‏هُوَ مَن يَشتَغِلُ بِعِلمِ الحَدِيثِ رِوَايَةً وَدِرَايَةً، وَيَطَّلِعُ عَلَى كَثِيرٍ مِن الرِّوَايَاتِ وَأَحوَالِ الرُّوَاةِ.‏
The Relater : It is the person who preoccupies himself with the study of
Hadith and who is well-acquainted with many narrations as well as the
conditions and status of their narrators.
‏المُخَضرَمُونَ‏

‏هُمُ الَّذِينَ عَاشُوا فِي الجَاهِلِيَّةِ وَفِي الإِسلَامِ وَمَاتُوا مُسلِمِينَ.‏
Contemporaneous of Two Epochs : This term applies to those who lived
during the pre-Islamic era, witnessed the emergence of Islam and died
Muslims

‏المُدَبَّجُ‏

‏هُوَ أَن يَروِي القَرِينَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنهُمَا عَن الآَخَرِ.‏
The Ornate [Mudbaj] Hadith : The narration of two peer transmitters from one another.
‏المَروِيَّاتُ‏

‏هِيَ المُصَنَّفَاتُ مِن المَسَانِيدِ وَالمَعَاجِمِ وَالأَجزَاءِ وَغَيرِهَا.‏
Narrated Materials : This term applies to the compilations of Hadith such as Musnads, Sahihs and Chapters.
‏المُسنِدُ‏

‏هُوَ مَن يَروِي الحَدِيثَ بِسَنَدِهِ سَوَاءٌ أَكَانَ عِندَهُ عِلمٌ أَم مُجَرَّدُ الرِّوَايَةِ.‏
One who Ascribes Hadiths
Ascriber : It is a title given to a person who narrates Hadith with its
chain of narrators whether as a specialist in the field or as a mere
narrator.
‏المُشَاهَدَةُ‏

‏الحَالَةُ الَّتِي عَلَيهَا غَالِبُ النَّاسِ.‏
Observation : Taking the usual state of most people into consideration.
‏المُعَاصَرَةُ‏

‏هِيَ أَن يَعِيشَ الرَّاوِي فِي نَفسِ المُدَّةِ الزَّمَنِيَّةِ الَّتِي عَاشَ فِيهَا شَيخُهُ.‏
Contemporaneity : This means that the narrator lives in the same period in which his elder scholar lives.
‏المُعتَمِدُ‏

The Reliable [Al-Mu`tamid]
‏المَعدُومُ‏

‏هُوَ مَن لَم يُولَد بَعدُ.‏
Nonexistent

TOPIC : قاموس مصطلحات الحديث  SOURCE : Linguistic Studies ** http://languages.forumactif.org/
Signature : langues

Signature:
[You must be registered and logged in to see this image.]
Back to top Go down
http://languages.forumactif.org
 

قاموس مصطلحات الحديث

View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
languages :: Translation.Traduction.Übersetzung.الترجمة.Vertaling.Перевод. :: Translation-
Jump to: